Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был на сайте более двух недель назад

Кандидат

Мужчина, 60 лет, родился 4 декабря 1964

Архангельск, готов к переезду, готов к командировкам

письменный и устный перевод

Специализации:
  • Переводчик

Занятость: полная занятость, частичная занятость, проектная работа, волонтерство, стажировка

График работы: полный день, сменный график, гибкий график, удаленная работа, вахтовый метод

Опыт работы 24 года 5 месяцев

Ноябрь 1992Март 2017
24 года 5 месяцев
ООО "Компания Полярное Сияние"

Архангельск

Нефть и газ... Показать еще

Переводчик; начальник протокольного отдела; начальник аппарата дирекции
Переводчик с 25-летним опытом работы (англ.>рус., рус.>англ.) в геологоразведке и нефтяной промышленности (апстрим). Устный (последовательный, шушутаж) и письменный (в т. ч. реферативный) перевод. Тематики: геологоразведка, разработка и эксплуатация нефтегазовых месторождений, строительство наземных трубопроводов, транспортировка нефти, финансы, бухгалтерский учет, охрана труда, юридическая документация (договоры, соглашения, законодательные акты, судебная и арбитражная документация), локальные нормативные документы предприятия (уставы, регламенты, правила и т. д.) Опыт: За годы работы в штате обеспечивал устный и письменный перевод в ходе различных встреч и переговоров c руководством международных нефтяных компаний, финансово-кредитных учреждений, юридических фирм. Обеспечивал оперативное общение (устное и письменное, в головном офисе и на промысле) между российскими и англоязычными менеджерами и специалистами (геологами, буровиками, испытателями скважин и т. д.) Организовал и возглавлял группы переводческой поддержки ряда производственных и непроизводственных проектов компании (строительство установки компримирования природного газа; закупка в США установки капитального ремонта скважин; перевод документации в рамках перехода на Международные стандарты финансовой отчетности, разработка двуязычного Кодекса деловой этики и т. д.) Занимался переводом оперативной, проектной, договорной документации, входящей и исходящей корреспонденции, внутренних корпоративных документов, и т. д. С 2007 руководил группой технических переводчиков.

Навыки

Уровни владения навыками
Письменный перевод
Последовательный перевод
Устный перевод
Юридический перевод
Договорная работа
Перевод договоров
Перевод технической документации
Деловая переписка
Перевод юридической документации
Деловая корреспонденция
Деловая этика
перевод статей
Финансовая отчетность
Редактирование текстов на иностранном языке
Договоры подряда
Договоры поставки
Подготовка презентаций на иностранном языке
Корпоративная этика
FineReader
Consultant Plus
Гибкость
Английский язык
Деловое общение
MS PowerPoint
MS Outlook
Пользователь ПК
Adobe Photoshop
Грамотная речь
Водительское удостоверение категории B
Ведение переписки

Опыт вождения

Права категории B

Высшее образование

1989
Факультет иностранных языков, Английский и немецкий языки

Знание языков

РусскийРодной


АнглийскийC2 — В совершенстве


Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения